ログイン
Language:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 研究紀要
  2. 人間文化研究
  3. vol.5

Japanbilder von transnationalen Autoren : Hideo Levy, David Zoppetti, Arthur Binard und Mao Tanqing

https://ncu.repo.nii.ac.jp/records/156
https://ncu.repo.nii.ac.jp/records/156
1df28cee-82d8-4879-bf39-7d4d2ddefda2
名前 / ファイル ライセンス アクション
B422-20060624-133.pdf B422-20060624-133.pdf (348.2 kB)
アイテムタイプ 紀要論文2 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2013-04-12
タイトル
タイトル Japanbilder von transnationalen Autoren : Hideo Levy, David Zoppetti, Arthur Binard und Mao Tanqing
言語 en
言語
言語 deu
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 Japanbild
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 transnationale Autoren
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 Exotismus
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 Verfremdung
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
資源タイプ departmental bulletin paper
その他(別言語等)のタイトル
その他のタイトル 越境作家たちの日本像 : リービ英雄、デビット・ゾペティ、アーサー・ビナード、毛丹青
著者 土屋, 勝彦

× 土屋, 勝彦

en Tsuchiya, Masahiko

ja 土屋, 勝彦


Search repository
抄録(英)
内容記述タイプ Other
内容記述 In der japanischsprachigen Literatur sind seit 90er Jahren einige auslandische Autoren aufgetreten, die auf japanisch schreiben, wie Hideo Revy, David Zoppetti, Arthur Binard, Mao Tanqing u.a., deren ungewohnlich schone japanische Sprache und deren vom bisherigen "Exotismus" freie Versuche zum Japanbild das Gebiet der "Japanischen Nationalliteratur" von aussen erschuttern konnten. Hier findet man kaum noch die oft von Auslandern gesehenen Japan-Klischees finden, sondern eher echt japanische, authentische Bilder, naturlich mit verfremdetem Blick dargestellt. (Yoko Tawada oder Minae Mizumura schreiben dagegen in der fremden Sprache, also Deutsch oder Englisch, so dass sie die "japanische Nationalliteratur" von innen erschuttern konnten.) Wie haben solche transkulturellen Autoren Japan bzw. das Japanische erlebt und verstanden? An der Beschaftigung mit dieser Frage lasst sich zeigen, wie die Konstrukte der Kulturen nicht mehr eindeutig ausgepragt sind, sondern in Zwischenraumen verschmelzen. Unter dem Begriff "transnationale Autoren" versteht man ja etwa solche Autoren, die von eigenem Willen in einer Fremdsprache schreiben, d.h. etwas anderes als Exilliteratur oder Emigrantenliteratur.
書誌情報 人間文化研究

巻 5, p. 133-142, 発行日 2006-06-24
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 13480308
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AA11807171
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-05-15 14:17:30.068417
Show All versions

Share

Share
tweet

Cite as

Other

print

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX
  • ZIP

コミュニティ

確認

確認

確認


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3