ログイン
Language:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 研究紀要
  2. 人間文化研究
  3. vol.10

Von der Migrationsliteratur zur "interkulturellen Weltliteratur"

https://ncu.repo.nii.ac.jp/records/235
https://ncu.repo.nii.ac.jp/records/235
38bc3d54-a84f-4191-9160-2f0b127b0eb8
名前 / ファイル ライセンス アクション
B422-20081223-301.pdf B422-20081223-301.pdf (1.8 MB)
アイテムタイプ 紀要論文2 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2013-04-12
タイトル
タイトル Von der Migrationsliteratur zur "interkulturellen Weltliteratur"
言語 en
言語
言語 deu
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 Migrationsliteratur
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 Interkulturalitat
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 Hybride
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 Nationalliteratur
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 Weltliteratur
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
資源タイプ departmental bulletin paper
著者 土屋, 勝彦

× 土屋, 勝彦

en Tsuchiya, Masahiko

ja 土屋, 勝彦


Search repository
抄録(英)
内容記述タイプ Other
内容記述 Unter dem Begriff "Migrationsliteratur" konnte man so was verstehen, wie "Gastarbeiterliteratur" oder "Auslanderliteratur", die durch die Wortverwendung "Gastarbeiter" oder "Auslander" mehr oder weniger eventuell rassistische negative Nuancen hatten, obwohl man solche Literatur damals utopisch in der Schule als Lehrmittel zum Verstandnis der multikulturellen bzw. interkulturellen Gesellschaft eingefuhrt, behandelt und daruber im Uterricht diskutiert hat, aber jetzt wird der begriff eher so weit verstanden wie "Migrationsliteratur", "Emigrationloteratur" oder "Minderheitenliteratur", die neutral verwendet wird und mehr erweiterte Kategorien wie Aussiedler, Fluchtlinge oder Asylanten enthalt. Jedenfalls hat man so lange diese betreffende Literatur als "Peripherie-Literatur" oder "Exozismus-Literatur", ja als eine Art Schwarzen Bock betrachtet. Dieser "karte" Blick zur Migrationsliteratur hat sich inzwischen ha seit 20 Jahren im Laufe der Assimilation bzw. Integration der zweiten Generation von Emigranten allmahlich verandert, indem diesartige Literatur eine gro●ss●ere Rolle in der deutschsprachigen Gegenwartsliteratur spielt und sogar einen wichtigen Platz davon besetzt. Dabei handelt es sich darum, ob und wie die Emigrationsliteratur und deren Tatigkeiten stilistisch und literarisch zur deutschsprachigen Literatur und zur deutschsprachigen Literaturgeschichte viel Beitrag leisten konnen, welche Bereicherung bzw. Erneuerung der Gegenwartsliteratur sie literarisch und thematisch bringen kann, ob und wie sie durch ihren neuen Stil, ihre hybride Gefuge und ihre literat\rische Verfremungsweise den literarischen Kanon der "Nationalliteratur" erschuttern und erneuern konnte, ob und wie sie ihren erweiterten literarischrn Wert und Ma?stab auch fur die Wertliteratur gelten konnte. Diese Problematik wird hier durch die einige Beispiele der turkischen Migrantenautoren erortert und klargemacht. Dazu soll die Interkulturalitat der Migrationsliteratur besoprochen warden.
書誌情報 人間文化研究

巻 10, p. 301-314, 発行日 2008-12-23
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 13480308
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AA11807171
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-05-15 14:19:54.136828
Show All versions

Share

Share
tweet

Cite as

Other

print

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX
  • ZIP

コミュニティ

確認

確認

確認


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3